Ta strona wykorzystuje ciasteczka ("cookies") w celu zapewnienia maksymalnej wygody w korzystaniu z naszego serwisu. Czy wyrażasz na to zgodę?

Czytaj więcej

Conférence 3

Professeur Daniel Gile

Université Paris Sorbonne Nouvelle
Plus d’information



Aspects historiques, sociologiques et techniques de l’évolution de la traductologie de l’interprétation

La traductologie de l’interprétation (Interpreting Studies ou encore IS), dont les prémisses sont apparues dans les années 1960, s’est pendant longtemps développée en trois courants parallèles et plutôt indépendants de la traductologie de l’écrit (Translation Studies), dans des milieux différents et avec des centres d’attention différents. Depuis les années 1990, en fonction de changements institutionnels, géopolitiques et techniques, ils communiquent entre eux et avec la traductologie de l’écrit et se rapprochent d’une recherche universitaire plus classique que lors des débuts, formant ainsi une discipline fédérative s’alimentant auprès des sciences cognitives d’une part, et des sciences sociales d’autre part. L’analyse fera apparaître le rôle moteur de plusieurs personnalités dans l’évolution historique de l’IS, ainsi que l’évolution des compétences techniques de recherche des effectifs de cette discipline qui sont en grande partie issus de la pratique de l’interprétation plutôt que du milieu universitaire.

Page d’accueil